Название Москвы кажется очевидным, но здесь нет ни князя по имени Москва, ни легенды, которую можно подтвердить. Секрет в реке. Город впервые попал в летопись в 1147 году, а имя реки жило раньше, поэтому поселение просто приняло уже готовое название.
Главная версия у лингвистов простая: «Москва» - гидроним финно-угорского происхождения. На это указывает суффикс -ва и сам факт, что до славян здесь жили меря и мещёра. В словарях Фасмера и Трубачёва «Москва» объясняется как «вода на сырой низине» или «тёмная, болотистая вода». То есть не миф, а описание местности.
Хотите свериться с источниками? Загляните в «Словарь Фасмера» (есть в открытом доступе), в «Этимологический словарь славянских языков» под ред. О. Н. Трубачёва, а также в издание ПСРЛ с записью 1147 года. Там вы увидите форму «в Москву» и поймёте, что речь о поселении на реке, имя которой уже никого не удивляло.
Чтобы почувствовать смысл названия на местности, начните с слияния Яузы и Москвы‑реки - у Яузских ворот. Хорошо видно, как низкие, сыреющие берега объясняют «водное» имя. Второй пункт - Коломенское: пойма здесь широкая, и топоним «Москва» вдруг звучит буквально. Для контраста сходите в Серебряный бор - извивы реки дают ту самую «тёмную воду» в затонах.
Народные версии про «медведя» или расшифровки по слогам - красивые, но без научных ссылок. Проверяйте просто: есть ли упоминание в Фасмере, Трубачёве, у гидронимистов вроде А. Кузнецова? Нет - значит перед вами фольклор, а не этимология.
И ещё один полезный нюанс. Европейское «Moscow» пришло через «Moscovia» - так в XVI-XVII веках называли всё государство, а не город. Когда читаете старые карты, не путайте: «Московия» - страна, «Москва» - город и река.
- Что зашифровано в названии
- Самые ранние упоминания
- Версии лингвистов
- Как имя жило в источниках
- Как самому проверить
Что зашифровано в названии
В слове Москва спрятана география. Сначала было имя реки, потом - города. Первое надёжное упоминание о городе - 1147 год в Ипатьевской летописи, где Юрий Долгорукий приглашает союзника «в Москву». Это не «основание», а фиксация уже существующего названия, которое пришло от реки.
Главная научная линия такая: это гидроним финно-угорского происхождения. На восточно-европейской равнине у пермских и родственных народов корень «ва» означает «вода/река». Поэтому реки с -ва на конце - обычное дело: Сылва, Иньва, Обва, Косьва, Лысьва (Пермский край). То, что похожая модель встречается на широком ареале к северо-востоку от Оки, наводит на мысль о финно-угорском субстрате в районе Москвы.
Кто жил здесь до прихода восточных славян? Меря и мещёра - финно-угорские племена, фиксируются археологически и в письменных источниках для бассейнов Волги и Оки. Это объясняет, почему гидроним мог закрепиться задолго до появления русских летописей.
Что означает «моск-» в корне? Единого ответа нет, и это честно указано в словарях. Макс Фасмер и Олег Трубачёв относят «Москву» к финно-угорским гидронимам и приводят параллели, где смысл сводится к характеристике воды и поймы: «тёмная», «сыроватая», «болотистая». В качестве семантической опоры нередко указывают на фин. musta («чёрный») и родственные формы в прибалтийско-финских языках, но прямая связь именно с этим словом не доказана. Важно другое: значение крутится вокруг свойств воды и низины, а не вокруг людей или событий.
География это подтверждает. Пойма Москвы-реки исторически была низкой и влажной. Показательные точки: устье Яузы (район Яузских ворот) и пойма у Коломенского - здесь хорошо видно, почему название «река с тёмной, болотной водой» звучит естественно. Торфяные отложения и таннины давали воде буроватый оттенок, а весенние разливы делали берега «сырыми» на недели.
Почему не «князь Москва» и не «медведь»? Потому что ни археология, ни тексты этого не подтверждают. Народные расшифровки по слогам и «медвежьи» корни - популярный фольклор, но в профильных словарях и работах гидронимистов их нет.
Как это отражается в старых формах? В источниках XIII-XIV веков устойчивы конструкции «в Москву», «из Москвы», где видно, что городское имя наследует речному. Параллельно на западноевропейских картах появляется Moscovia - это уже политоним для государства XVI-XVII веков, не путайте с гидронимом.
Если хотите быстро проверить логику происхождения, пробегитесь по трём пунктам:
- Модель «корень + -ва» массово встречается у рек в финно-угорских регионах (Сылва, Косьва, Обва, Иньва).
- В бассейне Оки фиксируются финно-угорские племена (меря, мещёра), что объясняет субстрат.
- Реальная геоморфология Москвы-реки - широкая пойма, затоны, торф - даёт понятную «водную» семантику.
Мини-гид по источникам: «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера (статья «Москва»), «Этимологический словарь славянских языков» под ред. О. Н. Трубачёва (выпуски о гидронимах), ПСРЛ с записью под 1147 годом - всё это доступно в электронных библиотеках. Сверяйте формулировки и смотрите, как осторожно учёные формулируют значения - без категоричных «точно так».
Самые ранние упоминания
Стартовая точка известна: 1147 год. В летописи под этим годом описывается встреча Юрия Долгорукого с новгород-северским князем Святославом Ольговичем. Там звучит фраза вроде «приди ко мне, брате, в Москву» (в некоторых списках - «в Москов»). Это первое надёжное письменное появление названия - и города, и места на одноимённой реке.
Летописные тексты дошли в нескольких списках. Самые цитируемые - Лаврентьевская летопись (свод 1377 года, но старые события она переписывает) и Ипатьевская летопись. Оба памятника изданы в серии «Полное собрание русских летописей» (ПСРЛ) и находятся в открытом доступе в цифре.
Следующий якорный эпизод - 1156 год. Летопись сообщает, что Юрий Долгорукий «постави град» на Москве, то есть укрепил поселение, выстроив деревянные стены. Это не «официальное основание» в современном смысле, но важная фиксация: здесь уже есть укреплённый центр.
Дальше - война и пожары, которые тоже «подписывают» город в источниках. В 1177 году Москву сожгли рязанские, в 1238-м её взял и сжёг Бату (после битвы на Сити). Все эти записи важны не только как факты истории, но и как вехи, по которым видно, как часто и в каких формах пишут про Москва в письменных источниках XII-XIII веков.
Год | Источник (список) | Как упомянуто | Контекст | Где посмотреть |
---|---|---|---|---|
1147 | Лаврентьевская летопись (ПСРЛ, т. 1) | «в Москву» / «в Москов» | Встреча Юрия Долгорукого и Святослава Ольговича | runivers.ru, РНБ (цифровая библиотека) |
1147 | Ипатьевская летопись (ПСРЛ, т. 2) | Вариантные формы | Тот же эпизод, параллельная традиция | runivers.ru, РНБ |
1156 | Лаврентьевская летопись | «постави град на Москве» | Укрепление поселения, стройка деревянного детинца | ПСРЛ, т. 1 (цифра) |
1177 | Суздальско-Владимирские своды | Москва сожжена | Набег рязанцев | ПСРЛ (соответствующие тома) |
1238 | Летописи Северо-Восточной Руси | Взятие и пожар | Поход Бату после разгрома Рязани и Владимира | ПСРЛ; РГБ/РНБ цифровые копии |
Почему пишут по‑разному - «в Москву» и «в Москов»? Старорусский язык колебался в формах, плюс переписчики разных веков нормализовали текст по-своему. Для нас это не меняет сути: речь идёт о том же топониме и одном и том же месте.
Важно отделять название города от названия реки. Летописи часто пишут «на Москве» - это про реку; «в Москву» - про поселение. Если видите предлог «на», проверьте, не описывают ли переправу, половодье или строительство по берегам.
Хотите сами проверить источники за 10-15 минут? Вот короткий маршрут.
- Откройте ПСРЛ на runivers.ru. Начните с «ПСРЛ. Т. 1. Лаврентьевская летопись». В поиске по PDF набирайте «Москв» - так поймаете и «Москву», и «Москов».
- Сверьте параллельное место в «ПСРЛ. Т. 2. Ипатьевская летопись». Обратите внимание на орфографию и формулы вроде «приди ко мне…».
- Посмотрите 1156 год: формулировку про «постави град». Это ключ к раннему Кремлю.
- Для XIII века проверьте записи о 1238 годе. Видно, как меняется частота упоминаний из‑за нашествия.
Если нужны офлайн-артефакты: оригинальные списки хранятся в Российской национальной библиотеке (Санкт‑Петербург) и Российской государственной библиотеке (Москва), а научные копии и факсимиле регулярно показывают на выставках ГИМа и РГАДА. Для работы дома хватает цифровых изданий: ПСРЛ, «Электронная библиотека РНБ», портал «Грамоты.ру» для проверки старых форм слов.

Версии лингвистов
Главная точка опоры простая: город назван по реке, а гидроним старше письменной истории поселения. По сути, спор идёт не о том, что дала имя Москва (река), а из какого языка пришло это имя и что оно значило изначально.
Сильнее всего выглядит финно-угорская версия. Её поддерживали Макс Фасмер (в статье «Москва» он прямо говорит о финно-угорском субстрате) и Олег Трубачёв. Аргументы такие: в Подмосковье до славян жили меря, мурома и мещёра; в Центральной России много древних неславянских гидронимов; по смыслу для названия «река на сырой равнине/тёмная вода» всё сходится с пойменным ландшафтом Москвы-реки. При этом сами исследователи честно пишут: точный исходный корень остаётся спорным - есть только набор правдоподобных параллелей в уральских языках.
Есть балтийская гипотеза (В. Топоров, О. Трубачёв в совместных работах по гидронимии). Суть: часть рек Центральной России лучше объясняется через балтийские параллели; для «Москва» сопоставляют корни со значениями вроде «мочить, размывать» (ср. лит. mazgoti - «мыть»). Проблема - фонетика и хронология: перенос балтийского гидронима так далеко на восток требует аккуратного исторического сценария, а он не для всех убеждителен.
Славянская версия встречается реже и спорнее. Её идея - связать «Москва» с праславянскими основами типа «мок-/моск-» («сырой, мокрый»). Но лингвисты указывают на звуковые несостыковки и слабую доказательность: прочих названий с таким же формантом и надёжной славянской мотивацией мало.
Что точно не проходит проверку - «медвежья» версия. В уральских языках слово для «медведя» обычно другое (ср. фин. karhu, эрз. овта), так что связывать «Москва» с «медведем» - красивый, но ненаучный фольклор.
Исследователь / труд | Источник языка | Коротко об аргументе | Слабые места | Годы изданий |
---|---|---|---|---|
М. Фасмер, Этимологический словарь русского языка (статья «Москва») | Финно-угорский субстрат | Гидроним до-славянского происхождения; ландшафтная мотивация «сырая/тёмная вода» возможна | Нет единого надёжного корня; даёт осторожную формулировку | рус. изд. 1964-1973 |
О. Н. Трубачёв, ЭССЯ; работы с В. Н. Топоровым по гидронимии | Финно-угорский или балтийский субстраты | Сопоставления с неславянским пластом гидронимов Восточной Европы | Конкурирующие трактовки; разные фонетические реконструкции | 1960‑е-1990‑е |
В. Н. Топоров, исследования по балто‑славянской гидронимии | Балтийский | Параллели с литовскими корнями «мочить/мыть» для водных названий | Историческая карта распространения балтов вызывает споры | 1960‑е-1980‑е |
А. К. Матвеев, работы о субстратной топонимии | Финно-угорский субстрат | Массовый неславянский слой гидронимов в центре Русской равнины | Без точного «этимона» для «Москва» | 1990‑е-2000‑е |
А как понять, что перед вами научная версия, а не легенда из соцсетей? Держите короткий алгоритм проверки.
- Откройте Фасмера и ЭССЯ. Если там версия либо прямо отвергнута, либо помечена как «сомн.», это тревожный знак.
- Смотрите, есть ли системные параллели: похожие гидронимы в том же ареале и с тем же формантом.
- Проверьте фонетику: объясняют ли авторы переходы звуков, а не просто «похоже звучит».
- Ищите географию: как слово могло попасть сюда исторически (племена, миграции, контакты).
Что важно вынести: научный консенсус на сегодня - это до-славянский, скорее всего финно-угорский гидроним с «водной» мотивацией. Балтийские параллели не сняты с повестки, но им не хватает жёстких доказательств. Любая версия, где «всё сходится в одну строчку», обычно упрощает реальную картину.
Как имя жило в источниках
Название Москва в письменных источниках видно по слоям: сначала в летописях, потом в грамотах князей и, позже, на европейских картах и в книгах путешественников. Важно смотреть не только год, но и форму слова: старые тексты дают «в Москов», «на Москвѣ», «Москву» - это не разные города, а разные падежи и правописание.
Самое раннее и общепринятое место - запись под 1147 годом в Ипатьевской летописи (ПСРЛ): князь Юрий Долгорукий зовёт союзника «в Москов». Это древняя форма местного/направительного; по‑современному мы бы сказали «в Москву». Уже к середине XII века в Лаврентьевской летописи появляется действие с городом: Юрий «оградил Москву» (1156) - тут виден переход к привычному винительному.
Дальше имя фиксируется регулярно. В 1238 году летопись о нашествии Батыя даёт формулу «взяша и пожгоша Москву». В 1293 году, в известии о Дюденевой рати, снова «Москву взяша». В XIV веке встречается «на Москвѣ» - это тот же предлог «в/на» с исторической локативной формой, которая в живой речи постепенно слилась с «в Москве».
К концу XV века имя города стабильно звучит в государственных бумагах. В документах канцелярии Ивана III, включая Судебник 1497 года, обычная формула места составления - «в граде Москве». Параллельно в польских актах уже идёт «Moskwa» (город) и «Wielkie Księstwo Moskiewskie» (государство). У европейцев XVI века закрепляется разграничение: «Moscovia» - страна, «Moscua/Moscou/Moskaw/Moscow» - город.
Год/век | Источник | Форма в тексте | Контекст |
---|---|---|---|
1147 | Ипатьевская летопись (ПСРЛ) | «в Москов» | Приглашение союзника к Юрию Долгорукому |
1156 | Лаврентьевская летопись (ПСРЛ) | «оградил Москву» | Сообщение об укреплении города |
1238 | Летописные своды о нашествии Батыя | «взяша и пожгоша Москву» | Разорение города войсками хана Батыя |
1293 | Своды XV-XVI вв. о Дюденевой рати | «Москву взяша» | Ордынский погром |
XIV в. | Летописи о митрополии | «на Москвѣ» | Укрепление статуса: перенос митрополичьей кафедры |
1497 | Канцелярские документы Ивана III | «в граде Москве» | Формула места составления акта |
1549 | С. Герберштейн, лат./нем. издания | «Moscovia» (страна), «Moskaw» (город) | Европейский взгляд и различение страны и города |
1569 | Атлас Г. Меркатора | «Moscovia» (страна), «Moscua» (город) | Подписи на карте «Russiae, Moscoviae et Tartariae» |
Нач. XVII в. | Карты Джона Спида и др. | «Moscow» | Англоязычная форма городского имени |
1708+ | Печатные издания с гражданским шрифтом | «Москва/Москве» | Упрощение орфографии после реформ Петра I |
Чтобы уверенно читать старые формы, держите в голове три правила. 1) «в Москов» = «в Москву» (направление). 2) «на Москвѣ» = «в Москве» (место). 3) Буква ѣ в «Москвѣ» - это старая орфография, смысла не меняет.
Хотите сами проверить источники без редких книг? Вот короткий маршрут.
- Откройте цифровые ПСРЛ (runivers.ru или nlr.ru) и поищите «Москв» - увидите хронологию употреблений.
- Загляните в издание Герберштейна (Google Books/Archive.org) - там «Moscovia» как страна и отдельное имя города.
- Посмотрите карту Mercator 1569 на David Rumsey Map Collection - подписи «Moscovia» (регион) и «Moscua» (город) хорошо читаются.
- Для польского написания «Moskwa» удобно использовать polona.pl (сканы актов и хроник).
Итог простой: в русских текстах имя быстро закрепилось в нормальной склоняемой форме («Москву», «в Москве»), а в Европе город и государство долго путали, поэтому пара «Moscovia»/«Moscow» жила рядом вплоть до XVIII века.

Как самому проверить
Хочется не верить на слово и разобраться самому, почему Москва называется именно так? Вот простой план: идём к первоисточникам, смотрим словари, сверяем карты и выходим на местность.
Откройте летописи. В «Полном собрании русских летописей» (ПСРЛ, т. 1, Лаврентьевская летопись) под 1147 годом есть первое известное упоминание встречи князей «в Москве». Это сканируемые издания - их можно посмотреть в Национальной электронной библиотеке (НЭБ) или на сайтах РНБ/РГБ.
Проверьте укрепление 1156 года. В тех же летописях есть запись, что Юрий Долгорукий «заложил город Москву» и поставил деревянный острог. Это важный якорь: к середине XII века название уже закреплено за городом на одноимённой реке.
Сверьтесь с этимологией. Откройте «Этимологический словарь» Макса Фасмера (удобная онлайн-версия - на lexicography.online) и «Географические названия России» Е. М. Поспелова. Оба источника аккуратно формулируют: происхождение названия неясно, вероятна финно-угорская гидронимическая основа; приводятся версии с опорой на соседний гидроним - реку Москву.
Посмотрите, как писали иностранцы. У Сигизмунда Герберштейна в «Rerum Moscoviticarum Commentarii» (1549) и на картах Ортелиуса (1570) и Меркатора (конец XVI века) государство обозначают «Moscovia», а город - «Moscow/Mosca». Это покажет, как название расходилось по Европе и меняло форму.
Выйдите на местность. Конфлюенс Яузы и Москвы-реки (у Котельнической набережной) хорошо объясняет, почему первичный гидроним мог описывать низкую и сырую пойму. В Коломенском (пр-т Андропова, 39) пойма широкая и наглядная, в Серебряном бору затоны дают ту самую «тёмную воду» после паводков.
Чтобы было под рукой, собрал базовые точки проверки и что в них искать.
Год/период | Источник | Где посмотреть | Что именно проверить |
---|---|---|---|
1147 | ПСРЛ, т. 1 (Лаврентьевская летопись) | НЭБ / РНБ / РГБ | Формулировка с упоминанием города «в Москве» - первое известное датированное упоминание |
1156 | ПСРЛ, т. 1 | НЭБ / РНБ / РГБ | Запись о «заложении города Москвы» и деревянном остроге |
1549 | Sigismund von Herberstein, Rerum Moscoviticarum Commentarii | Google Books / Internet Archive | Написание «Moscovia» (государство) и «Moscow» (город) |
1570 | Abraham Ortelius, Theatrum Orbis Terrarum | Галереи старых карт, музейные цифровые фонды | Надпись «Moscovia» на карте региона, фиксация европейской традиции |
Кон. XVI в. | Gerardus Mercator, карты Европы | Цифровые коллекции библиотек | Сопоставление форм «Moscovia/Moscow» |
XX-XXI вв. | М. Фасмер; Е. М. Поспелов | lexicography.online; издания РОССПЭН/АСТ и др. | Консенсус: происхождение не вполне ясно; вероятен финно-угорский гидронимный субстрат |
Как не запутаться в версиях? Держите короткий чек-лист.
Есть ссылка на исходник? Летопись, словарь, археологический отчёт - это ок. «Говорят, что…» - нет.
Гидроним первичен. Название реки фиксируется раньше города - значит, версии «от имени князя Москва» и прочий фольклор отбрасываем.
Согласованность форм. В русских источниках XII-XV вв. - «Москва», в западных XVI в. - «Moscow/Moscovia». Если версия игнорирует это различие, к ней вопросы.
Язык-носитель. Аргументы про финно-угорскую основу должны ссылаться на работы по гидронимии и субстрату (у Фасмера и Поспелова это оговорено аккуратно и с сомнениями).
Где искать онлайн:
НЭБ (rusneb.ru) - сканы ПСРЛ и старопечатных книг.
Российская национальная библиотека (nlr.ru) - цифровые коллекции летописей и карт.
lexicography.online - удобная версия Фасмера с поиском по слову «Москва».
Internet Archive / Google Books - Герберштейн, Ортелиус, старые атласы.
Если хочется «пощупать» тему офлайн, добавьте к прогулке два места: Коломенское (музей-заповедник на высокой надпойменной террасе; видно устройство поймы) и точку слияния Яузы и Москвы-реки у Котельнической набережной (здесь понятен контраст русла и поймы). Эти места помогают прочитать название как привязку к воде и рельефу, а не как красивую легенду.
Оставить комментарий